یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِینَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ
چهارشنبه, ۲۸ فروردين ۱۳۹۲، ۰۴:۵۵ ب.ظ
وَمِنَ النَّاسِ مَن یَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِینَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ وَلَوْ یَرَى الَّذِینَ ظَلَمُواْ إِذْ یَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِیعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِیدُ الْعَذَابِ. البقرة آیه : 165
و برخى از مردم به جاى خدا همتایانى (از بتها و ستارگان و اجنّه) برمىگزینند که آنها را چنان که باید خدا را دوست داشت دوست مىدارند، ولى کسانى که ایمان آوردهاند محبتشان به خداوند بیشتر است (از محبت آنها به معبوداتشان). و اگر کسانى که ستم کردهاند آن هنگام که عذاب (آخرت) را مشاهده مىکنند ببینند که قدرت و نیرو همه از آن خداست و خدا سختکیفر است (به شدت پشیمان خواهند شد)
تفسیر مجمع البیان:
«و منالنّاس من یتّخذ من دوناللّه انداداً»
و گروهى از مردم، همتایانى دربرابر خداى یکتا برمىگیرند
به اعتقاد عدّهاى از مفسّران، منظور از واژه «انداد» در آیه شریفه، بتهایى است که شرک گرایان آنها را مىپرستیدند؛ امّا پنجمین امامنور (ع) ضمن تفسیر آیه شریفه، فرمود: منظور از «انداد»، رهبران بیدادگرند؛ که ادامه آیه شریفه نیز این بیان را تأیید مىکند؛ زیرا مىفرماید: و آنها را بسان خدا دوست مىدارند (یحبّونهم کحبّاللَّه)؛ و روشن است که آنان بتها را با آگاهى بر این حقیقت که نه قدرت سوددهى داشتند و نه توان زیان رساندن، اینگونه دوست داشته باشند. بعلاوه، آیه بعد این دیدگاه را روشنتر مىسازد: «اذ تبرّءالّذین اتّبعوا منالّذین اتّبعوا...».
در معناى واژه «کحبّاللّه»، دیدگاهها متفاوت است:
1. بعضى، ازجمله ابن عبّاس، مىگویند: تقدیر آیه به این ترتیب است که آنان خدایان خیالى خود را همانند شما مردم باایمان که خداى را دوست مىدارید، دوست دارند: «کحبّکماللّه».
2. برخى دیگر مىگویند: مقصود این است که: آنان که شرک گرا و بتپرست بودند، خداى یکتا را نیز مىشناختند؛ امّا بتهاى خود را بسان خدا دوست مىداشتند: «کحبّهماللّه».
3. و جمعى نیز مىگویند: منظور این است که شرکگرایان آنگونه که باید خدا را دوست داشته باشند، بتها را دوست مىداشتند.
«والّذین آمنوا اشدّ حبّاً للّه»
ولى محبّت مردم باایمان به خدا بیشتر است
جلوههاى مهر و محبّت
شدّت عشق و مهر مردم باایمان به خداى یکتا، در موارد زیر، بخوبى جلوهگر مىشود:
1. مردم باایمان خداى یکتا را با کمال اخلاص مىپرستند و با همه وجود در ستایش او مىکوشند؛ و همه اینها ازسر مهر و عشق به آفریدگار خویش است.
2. مردم باایمان به این علّت خدا را دوست دارند که در اوج یقین و آگاهى، ایمان دارند که آفریدگار هستى نعمتهاى گوناگون را بىآنکه آنان درخواست کنند، ارزانى داشته است و در همه فراز و نشیبها و شرایط و احوال، خیر و صلاح بندگان خویش را مىخواهد. آنان با این عقیده و اطمینان، سپاس او را مىگزارند و درپرتو بینش و یقین به رحمت و مهرش، به او امید مىبندند؛ و به همین دلیل هم مهرآنها به خدا بیشتر و سختتر است.
3. مردم باایمان عمیقاً اعتقاد دارند که صفات برتر و نامهاى والاتر و نیکوتر، تنها ازآن خداست؛ او آگاه و فرزانهاى است که همتا ندارد؛ سود و زیان و پاداش و کیفر، تنها بهدست تواناى اوست، و بازگشت بندگان نیز بهسوى او خواهد بود.
و با این اصول اساسى سه گانه است که مؤمنان به او سخت عشق مىورزند.
در معناى «اشدّ حبّاً» نیز دو دیدگاه ارائه شده است:
1. ابن عبّاس معتقد است که واژه «اشدّ» بهمعناى پایدارتر و جاودانهتر است؛ و منظور این است که شرکگرایان در مهر خود به بتهاى رنگارنگ، ثبات قدم ندارند و هر از چندگاه از بتى به بت دیگر دل مىبندند و از ظالمى به ظالمى تازه روى مىآورند، امّا ایمانآوردگان به پروردگار، در عشق به خدا پایدار و استوارند.
2. عدّهاى نیز «اشدّ» را بهمعناى «سختتر» گرفته و این جمله از آیه شریفه را بدینصورت تفسیر کردهاند که: شرکگرایان با چندین واسطه خدا را پرستش مىکنند؛ امّا ایمانآوردگان، خالص و یکسره دل درگرو عشق او دارند.
«ولویرىالّذین ظلموا اذ یرونالعذاب انّالقوّة للّه جمعیاً و انّاللّه شدیدالعذاب»
و اگر کسانى که ستم کردند، ببینند و بدانند عذاب [سهمگین روز رستاخیز] را، درخواهند یافت که همه قدرتها از آن خداى یکتاست و خدا سخت کیفر است
آرى؛ در اینصورت، آنان از هماکنون ثمره شوم و زیانبار عملکرد زشت و ظالمانه خویش را مىنگرند.
واژه «یرى» را بعضى «دیدن» و برخى «دانستن» معنا کردهاند؛ که بهنظر ما، مفهوم اوّل - «دیدن» - بهتر است؛ چرا که در جمله بعدى آیه، «یرون» نیز به همین معناآمده است. گروهى هم این واژه را «ترى» خواندهاند؛ که در اینصورت روى سخن آیه شریفه بظاهر پیامبر (ص) و درواقع تک تک انسانها است.
اگر آیه شریفه را با قرائت مشهور که در قرآن است، بخوانیم، تقدیر آیه اینگونه است که: «ولویرى... اذ یرونالعذاب اَنَالقوّة للّه جمیعاً لرأوا مضّرة فعلهم». با این بیان، معناى آیه همانگونه است که در ترجمه آمده است؛ امّا اگر قرائت دیگر آیه شریفه را که واژه «یرى» را «ترى» مىخواند، درنظر بگیریم، تقدیر آیه بدینصورت مىشود: «ولو ترىالّذین ظلموا اذ یرونالعذاب لرأیت اَنّالقوّه للّه جمیعاً.» (و تو اى پیامبر! اگر ستمکاران را - آنگاه که عذاب خدا را مىنگرند - ببینى، درخواهى یافت که قدرت یکسره از آن خداست).
کوتاهسخن اینکه چه شروع این آیه شریفه را «ولویرى» بخوانیم یا «ولوترى»، در هر دو صورت، جواب «لو» حذف شده است.
و وصف «عذاب» به شدّت و سختى در آیه شریفه، بخاطر مبالغه و از روى مجاز است؛ چرا که شدّت از صفات جسم است.
۹۲/۰۱/۲۸